急急急日语翻译成中文

危险ですので,制品にぶら下がったりしなぃでくださぃ
お皿を使いやすく收纳
下部分には直径22cmまでのお皿が收纳できます
たわし又はみがき粉でみがくと,きずつくことがあります。
やわらかいスポンジに食器用洗剂をつけて洗って下さい
物干竿をしっかりキャッチ
物干竿ゃ小物を使いゃすい高さに挂けられます

第1个回答  2011-02-17
这是一件东西的使用注意事项。由于不知道具体是什么东西,翻译是会有些出入请仅供参考。
翻译如下:
为保证使用安全,请不要在物品上挂东西
请将碟子盘子之类的器皿,整齐码放好
该产品只能容纳底部直径小于22厘米的器皿
用刷子或磨粉研磨时,会出现屑末(粉末)。属正常情况
请用松软海棉沾上清洗剂清洗
将晾衣杆牢牢的固定住
请挂在晾衣杆或小物件使用时方便的高度
第2个回答  2011-02-17
请勿悬挂重物于该产品下方,有坠落的危险!
该产品方便收纳盘子等物。
可以容纳底部直径为22cm以下的盘子。
如果用钢丝球或者打磨粉清洗该产品,将会造成伤痕。
请用柔软的海面块蘸餐具洗洁精清洗。
请将悬竿固定牢固。
并将产品高度调整至悬竿和小物体容易取放的高度。
第3个回答  2011-02-17
为了保证安全、不要在本产品上悬挂物品.
本产品可用于收纳盘子之类的物品.
可以收纳底部直径22CM以下的盘子类.
如果用钢丝球或打磨粉洗刷的话、会把本产品划伤.
请把餐具洗洁精放在柔软的海绵上清洗本产品
请悬挂杆固定牢固
把悬挂杆挂在使用方便的高度上.本回答被提问者采纳
第4个回答  2011-02-17
危险,所以产品吊在1991年海湾战争时,美国的ぃでくださぃ
盘子,很容易使用(容纳
在下部分一块直径22厘米的盘子,在(容纳
据说炊帚或みがき粉中去磨练,きずつく。
用柔软的海绵餐具用洗也抹
要好好收竿干物
大道寺欣造竿干物ゃすい使用带有红色高执行

急,急,急!日语翻译问题,求高手翻译。别用翻译软件。谢谢。
学习目的:话す能力を伸ばして日本语のリスニングを上达させ、ビジネス日本语の知识を深める。自らの不足を认识して、実际の仕事において、より强い责任感を培った。学习意义:この论文では、日本人の加藤贩売部长を演じた。电话会话、契约缔结、宴会接待、送别という4つの场面において、相...

很急用日语怎么说?
中文的着急在日语里可以说成 急ぐ(いそぐ) 或者 焦る(あせる)。根据环境,说话对象给你举几个例子:そんなに急ぐ(焦る)な。そんなに急がないでくれ。(焦らないでくれ)そんなに急がなくても(焦らなくても)いいじゃない?そんなに急いで(焦って)どうするんだよ?日语“你...

急急急 日语翻译
日本の地理的条件により、とりわけ恵まれている豊富な日本人の自然资源を、野山には、深い森に流れるの日本の自动车や温泉で、自然の风景の象徴である。ゆたかな雨、さらに日本の植物资源が豊富になる。生活は优れた自然环境の中で、日本人の自然が好きで、私は自分のそばにいたのは、一草...

急急急。。。帮忙将下面的中文翻译成日语。请一定注意时态
というわけで、私はできるだけ、困った人の力になっていく、こうすれば、その人が喜んでくれるとともに、自分の生活も充実してくる。これはきっともっと幸せを感じられるものだと思う。现在の私は、外地で勉强するため、故郷を後にし、亲たちと离れた。要するに、幸せがるのは简単...

急急急,谢谢各位了。麻烦翻译成日语
1。ブランド名は、同じまたは别の地域では似ており、地域住民発音するために简単です。2。ブランドは人気のあるさまざまな地域です。利益のブランドからほとんどが1つの领域から来る场合は、会社のよりその地域のブランドの人気は、地元のブランド戦略をより効果的かもしれません...

日语译成中文,急,在线等
日文“チョウホウ”=“ちょうほう”,可以翻译成很多日语汉字:长方、重宝、谍报、调法、长保、吊炮、兆报、兆法 差不多就这些了得吧,有没有楼主需要的?请作参考!

日语内容翻译成中文
1. 急な话で申し訳なかったのです 不好意思、有个急事。2. 话しを闻きくこと(闻きく是什么用法呀?希望也能教一下)打错了。应该是话を闻くこと: 听人讲话、听讲 3. 直近の视点 直接的观点、直接的视角 4. これは仕方のないことです 这是没办法的事。不得已而为之。

急~!日语翻译~!帮助把日语翻译成中文
后は任せてください。●后面的事就由我来办。所で、ナランゴワの汉语スペルをカロウではなくホルンと修正します。●不过,纳兰格娃(ナランゴワ)的汉语拼写修改为ホルン,不是カロウ。このことを本人にも伝えてください。●请将这件事...

急な话,这个日语要对应成什么中文
ずいぶん急な话ですね。十分紧急的事情(话)呀。

日语翻译 急急急急~~求高手帮忙!!!
全文如下:容我速禀如下,此前2011\/10\/1日的邮件中,有关上海交易的物件,在其说明会等场合配备同行的翻译,我们对此作了依赖,然至今尚未能和事主取得联系,因而对此事的进展全然不能把握。因此,本公司的业务担当提出了请求,意即本公司准备对客户方进行询问咨询,希望在下述各事项上得到贵方的大力...

相似回答
大家正在搜